درباره مانگ

مدتهاست تأسیس یك مركز چاپ و انتشارات فرهنگ و ادبیات كردی مدرن و پیشرفته، رؤیای خیلی از ماهاست. مركزی كه بتواند همگام با سایر مراكز انتشاراتی دیگر در ایران بتواند به صورت حرفه‌ای و با كیفیت بالا اقدام به چاپ و نشر متون موفق و ممتاز در زمینه فرهنگ و ادبیات و علوم انسانی بنماید. چه متون نویسندگان داخل و چه نویسندگان جهان.

«نشر مانگ» در راستای تحقق این رؤیا و بر این اساس تأسیس شده و به صورت قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مجوز شماره ۱۱۵۱۰ را دریافت كرده است. لذا «مانگ» همه سعی و تلاش خود را در این زمینه به كار خواهد گرفت و در این راستا اصول و راهبردهایی را به عنوان برنامه‌ی كاری خویش در پیش خواهد گرفت كه امید است هیچ وقت از آنها عدول نكرده و همیشه آنها را حفظ نماید.

اهم فعالیت‌های نشر مانگ به موضوعات مدرن و امروزی اختصاص یافته و بر سه محور ۱ـ هنر و ادبیات ۲ـ علوم انسانی (خصوصاً فسلفه، روانشناسی و جامعه‌شناسی) ۳ـ ادبیات كودكان، متمركز است و هر یك از این بخشها را در قالب پروژه‌ای جداگانه تعریف كرده و اقدام به نشر آنها می‌نماید.

نشر مانگ اهمیت خاصی به ترجمه متون می‌دهد. در این میان آنچه حائز اهمیت است ترجمه از زبان اصلی یا حداقل از زبان انگلیسی می‌باشد. زیرا همانطور كه می‌دانیم در چند سال اخیر اكثر متون ترجمه شده به زبان كردی از زبان فارسی یا عربی بوده است و لذا «نشر مانگ» برای یك بار و برای همیشه در نظر دارد كه این روند را تغییر داده و رویه‌ی ترجمه‌ی حرفه‌ای را در پیش بگیرد و لذا این یكی از اصول مانگ می‌باشد.

«نشر مانگ» معتقد به حق تألیف بوده و طبق قرارداد با نویسندگان و مترجمان نسبت به رعایت حقوق آنان را ادا كرده و انتظار كار بدون حق‌التألیف را از هیچ كس ندارد. لذا دست همكاری به سوی همه نویسندگان و مترجمان عزیز در هر جای جهان دراز خواهد كرد و از آنان تقاضای همكاری و همیاری در جهت تحقق اهداف خویش را دارد.